“红烧甩水”原是鱼的一种家常吃法,在诙
词典中,这部分收录的沪语词条多为常用词尾衍
生词,首当其冲的是“拿伊做脱”,除此以外,
有“闷脱”、“花头”、“翎子”、“模子”等
以“脱”、“头”、“子”为词根的沪语。
“八宝辣酱”部分收录的是以数字为关键词
的沪语,如“一天世界“、”瞎三话四”。
“走油蹄膀”部分收录的则多为“扎台型”、
“伽山湖”等传神的动词。
“腌笃鲜”部分收录的词条均为上海话中形
容某种腔调的词语,正如同“笃悠悠”地喝上一
碗腌笃鲜,鲜得眉毛也要落脱了——每一个词条
都令人回味无穷。
最搞笑的是最后部分“芝士火锅”,这种中
西合璧的“菜品”中,收录的自然就是洋泾浜的
沪语,例如“奥特曼”是“outman(落伍之人)”、
“粢饭糕”则是指“又痴又烦又搅的女孩”。
周立波用四道“本帮菜”和一道中西结合“菜品”,把这些话分为五类。使上海的两大特色:本帮菜、上海话“惺惺相惜”。海派菜VS周立波,美味与创意的完美结合,让你品味出与众不同来海派特色。